Prvá vlna útoku

1. prápor 116. pešieho pluku vyplával v skupinách LCA smerom na pláž. Každá LCA bola pilotovaná britským kormidelníkom z kormidlovne vybavenej tenkým pancierom. Veliteľ nadporučíka 2. triedy Jimmy Green stál priamo pri svojom kormidelníkovi v LCA 910. “Kormidelník bol spojený s kotolňou pomocou náustku, kde hasič ovládal dva silné benzínové motory. Topič musel byť malý a mimoriadne svižný človek, aby sa dostal do kotolne cez malý otvor na zadnej palube. Boli tam ďalší dvaja členovia posádky, jeden na prednom palube a jeden na podpalubí, jeden, ktorý odháňal čln z materskej lode, a druhý, aby spustili klapku pristávacieho plavidla a ovládali kotvu.
Green dostal príkaz zachovať rádiové ticho, kým nepristál s kapitánom Fellersom a jeho posádkou člna. Keď sa vytvorila jeho malá flotila, skontroloval hodinky. Hodina H pre spoločnosť A bola o 6:36; mal len niečo málo cez dve hodiny, kým sa dostal na pláž Omaha.
Priama trasa na pláž bola asi 20 kilometrov, ale Green musel ísť „diagonálnym smerom“, čím sa celková cesta priblížila k 35 kilometrom. LCA plávali za dobrého počasia rýchlosťou asi 10 uzlov za hodinu, ale more bolo, ak to bolo možné, drsnejšie ako v deň, keď Eisenhower inváziu odložil. Green bol napriek tomu presvedčený, že bude schopný včas doručiť spoločnosť A do Omahy.
Green nariadil šiestim člnom spoločnosti A, aby sa priblížili na pláž v dvoch radoch po tri plavidlá. Kedykoľvek sa pozrel cez plece, uvidel Fellersa a jeho mužov, ktorí sedeli v napätom, pochmúrnom tichu. „Boli to len chlapci, milí chlapci zo zdravého vidieka. Vyzerali ako milí chlapi, ktorí sa plavili loďou cez zátoku. Zvyšok (britských) námorníkov v našej flotile si myslel, že sú tiež peknou partiou. Rozhodne však nevyzerali ako príslušníci búrkovej jednotky, z ktorých každá mala asi tridsať kíl techniky.
Dva rady troch člnov sa plavili ďalej. Green stále upieral zrak na vodiace plavidlo, ktoré ho a jeho pristávacie plavidlo sprevádzalo do Francúzska. Pokiaľ spoločnosť A nasledovala eskortné plavidlo, zostali dokonale v kurze. Green absolvoval prehliadku člna a ohromili ho najmodernejšie navigačné prístroje vrátane jedného z prvých radarových systémov: „skvelý prístroj, ktorý dokonca ukazoval kontúry krajiny“.
Asi päť kilometrov od Francúzska sa sprievodné plavidlo odtrhlo od flotily a povedalo: Ste na správnom smere. Je to tu.' Spoločnosť A bola sama. Green skontroloval jeho smer, keď sa flotila prehnala dopredu, vzpierala sa vo vlnách, zatiaľ čo muži zvracali v papierových vreciach a dokonca aj vo svojich prilbách.
Zrazu Green narazil na skupinu LCT [Landing Craft Tanks] prepravujúcich tanky smerujúce na pláž Omaha. Ledva dosiahli pokrok v rozbúrenej morskej vode.
„Čo tu robia?“ spýtal sa Green.
„Mali by pre nás vystúpiť na breh,“ odpovedal Fellers.
„Ale nestihnú to takto do XNUMX:XNUMX,“ povedal Green. „Myslím, že by sme mali ísť pred nimi. Je to dobré?'
'Áno. Musíme prísť včas. “
Tanky mali viesť prvú vlnu útoku smerom na pláž a boli nevyhnutné pri prelomení obrany a krytí roty A: muži sa pri postupe a ostreľovaní nemeckých pozícií mohli skrývať za tanky. Bez tankov by spoločnosť A dokázala nájsť krytie iba v kráteroch vytvorených leteckým a námorným bombardovaním na pláži.
V diaľke Green objavil niečo, čo vyzeralo ako zem. O pár minút neskôr sa pláž Omaha začala formovať. V tme sa prílivová voda na pláži zdala rovnako nepriechodná ako vlny v La Manche. Spoločnosť A stále križovala vpred v dvoch radoch po troch. Greena napadlo, že legendárny britský admirál Horatio Nelson použil rovnakú formáciu v bitke pri Trafalgare v roku 1805, najväčšej námornej bitke napoleonských vojen.
Achttien kilometer uit de kust slingerde en deinde een troepenschip met de tweede golf van de 29ste Divisie, de USS Charles Carroll, hevig op en neer in de hoge golven. Kolonel Charles Canham en brigadegeneraal Norman Cota daalden moeizaam langs een vrachtnet, dat over de zijkant van de boot was geworpen, af en gingen aan boord van LCVP 71 (Landing Craft, Vehicles & Persornel). Volgens de plan­ning moesten ze om 7:30 uur op Dog White aankomen, enkele hon­derden meters ten oosten van de Vierville-sur-Mer-uitvalsweg.
Keď boli asi tri míle od pláže, spoločnosť A začula obrovský výbuch. Muži hľadeli doprava, na západ. Bitevná loď Texas strieľala na pláž Omaha; keď prasknú gigantické 35cm delá, hrozilo, že vlny narazia na palubu. Medzitým ťažko chorí muži, vrátane Johna Schenka, sotva mali silu vyprázdniť prilby. Niektoré skolabovali od vyčerpania.
Krátko po 6:00 ráno poručík Ray Nance nakukol cez úzku štrbinu na prove svojho LCA. Závoj dymu visel ako dažďový mrak nad plážou a skrýval rôzne vysoké brehy pred zrakom. Nance uzavrel štrbinu a sklonil hlavu. Niekoľko metrov od Nance sa John Clifton snažil, aby rádio znova fungovalo. Anténa sa roztrhla na trhanom mori. Mal by prístroj opustiť? Nance mu povedala, aby si vzal lietadlo, aby ho mohli neskôr opraviť na pláži. Bez rádií nebola veľká šanca, že by mohli zriadiť prvé veliteľské miesto spoločnosti A. Clifton si zdvihol nefunkčný rádioprijímač na rameno. Neďaleko sedel lekár Cecil Breeden, 1,77 metra vysoký, 90 kíl a s hrubými črtami tváre. Na náramku bol červený kríž a plátenná kabelka cez plece plnená zdravotníckymi potrebami.
V LCA 911 videl Roy Stevens výbuch preletov striel. „Dobre sa pozri!“ zakričal niekto. „Chceš o tom povedať svojim vnúčatám neskôr!“ Iste, ak to stihneme, pomyslel si John Bames.
„Bol to pekný ohňostroj,“ spomínal Jimmy Green. Rakety vyleteli do vzduchu a potom sa vyklenuli do mora asi kilometer od pobrežia, ďaleko od pevniny. Zabili jednu rybu, ale to bolo tak všetko. Zúril som. Keby prišli tak ďaleko, aby premeškali. Robiť, robiť! B.

Psia pláž


kapitán Fallers MAS so svojou posádkou asi 250 metrov od výjazdu z cesty D-1 na Vlerville. Jimmy Green nebol schopný zabezpečiť krytie, pretože jeho pristávacie plavidlo bolo príliš prudko unášané po rozbúrenom mori. Bolo treba urobiť iba jednu vec: museli utekať do najbližšieho útulku a dávať pozor, aby sa príliš nehýbali v skupinách, aby sa minimalizoval počet zranení.
Over de gehele lengte van de kliffen boven Omaha Beach lagen veteranen van de Duitse 352ste Divisie te wachten. Ze waren de afge­lopen weken het gebied binnengetrokken om de minderwaardige 716de  Divisie af te lossen. Het waren twee regimenten die totaal bijna twee­duizend manschappen telden.
Keď Fellers a jeho muži postupovali, nemeckí dôstojníci nakoniec prikázali svojim mužom, aby začali strieľať. 352. divízia nad výjazdom na Vierville zahájila streľbu najmenej s tromi guľometmi MG-42, ktorá vystrelila viac ako 1000 20 rán za minútu a niekoľkými mínometmi. V neďalekých zákopoch číhalo viac ako 29 ostreľovačov. Masaker bol rýchly a brutálny. Fellers a jeho XNUMX posádka zahynuli v priebehu niekoľkých minút, prešpikovaní guľometnými guľkami z rôznych smerov.
Pre spoločnosť A neexistuje presný zoznam prepravných zoznamov v deň D. To sa možno stratilo spolu s mnohými ďalšími dokumentmi v chaose a masakre tesne po hodine H. Verí sa však, že medzi mužmi, ktorí boli zabití len pár metrov od ich kapitána, boli títo Bedfordskí chlapci: 22-ročný seržant Dickie Abbott; 26-ročný Clifton Lee, plachý, ale veľmi vlastenecký vojak, ktorého klenuté obočie vyniklo v bledej tvári; 23-ročný Gordon Henry White White mladší, ktorý sníval o varení svojej matky; dobre vychovaný južan „Sir“ Nick Gillaspie a vynikajúci výrobca kociek Wallace „Snake Eves“ Carter.
O necelých päťdesiat metrov ďalej dorazilo na pláž ďalšie LCA. Na palube boli George Roach, Thomas Valance, Gil Murdock a obyvatelia Bedfordu Dickie Overstreet a major seržant John Wilkes. „Spustíme ventil a hneď ako to urobíme, vyšprintujeme,“ zakričal britský lukostrelec, „takže by ste mali byť v štartovacích blokoch.“
Klapka nárazom zasiahla surf, potom sa kovová doska na pristátie otvorila. Vystúpil poručík Alfred Anderson, za ktorým nasledoval Valance a o pár sekúnd neskôr Roach a Wilkes. Nemci okamžite začali strieľať. Muži padli na všetky strany, boli náhodne zastrelení, zatiaľ čo iní sa zázračne potácali bez zranení spŕškou striel a šrapnelov.
John Wilkes bol jedným z mála, ktorému sa podarilo vystúpiť z plytkej vody a na pláž, kde spolu s Georgom Roachom začali strieľať smerom k spodnej časti magistrály D-1 do Vierville. Wilkes ani Roach zatiaľ Nemca neobjavili.
„S čím vychádzaš?“ Spýtal sa Wilkes.
„Neviem,“ odpovedal Roach. Neviem, na čo strieľam. “
Wilkes a Roach videli tridsať metrov pred sebou poručíka Andersona. Pokynul im, aby ho nasledovali cez pláž. Zrazu Roach narazil na zem. V nasledujúcom okamihu pocítil, ako mu more päty pukalo. Anderson a Wilkes neboli nikde. Podľa niektorých očitých svedkov bol Anderson guľometom rozrezaný na polovicu. Predpokladá sa, že seržant Major John Wilkes bol zastrelený pri streľbe z pušky Ml-Garand na obranu na úpätí hlavnej cesty D-1.
Dickie Overstreet sa tiež podarilo dostať na pláž. Keď sa brodil na breh, opustil plameňomet a vzal pušku mŕtveho. Potom sa ukryl za jedným z dvoch amerických tankov, ktoré boli odložené na základni výjazdu D-1. Náhle bol tank úplne nabitý, pravdepodobne z mínometu. Overstreet si uvedomil, že Nemci smerovali paľbu na akékoľvek miesto, kde sa združovali vojaci - za vyhoreným pristávacím člnom a paralyzovanými vozidlami - s vedomím, že celé čaty sa môžu skrývať, paralyzované šokom a panikou. Munícia v tanku začala explodovať. Overstreet sa rozbehol ukryť. „Vstal som a začal som behať krížom-krážom po pláži,“ spomínal. „Potom ma zasiahli.“
Mitrailleurkogels verwondden Overstreet in de maagstreek en zijn been, maar hij wist uiteindelijk een veilig heenkomen te vinden achter de zeewering die langs de bovenzijde van sector Dog Green, toegewe­zen aan het 1ste  Bataljon, liep. 'Ik riep om eerste hulp,' herinnerde Over­street zich. 'En eindelijk kwam er iemand naar me toe. Hij was zo ner­veus dat hij zijn EHBO-trommel niet open kon krijgen. Dat moest ik zelf doen.' Overstreet zou tot 4:30 uur op 7 juni achter de zeewering lig­gen, toen hij eindelijk naar een hospitaalschip werd gebracht dat hem naar Engeland vervoerde, waar hij zes weken moest blijven om te gene­zen van diverse kogelwonden. 'Hij wilde niet met mij over de oorlog praten toen hij eenmaal thuis was,' wist zijn zus Beulah Witt zich te her­inneren. 'Hij hield de rest van zijn leven ernstige maagproblemen.'
Spolubývajúci Gil Murdock sa potopil v dva a pol metri vody v jednom z mnohých prílivových kanálov na pláži Omaha a potom musel znovu bojovať na hladine, naložený výstrojom a všetkým. Silne tlačil na trubice CO2 svojho Mae West a dokonca si naplnil svoju plynovú masku vzduchom v snahe udržať sa na hladine. Nakoniec vyšiel na povrch lapajúc po dychu. Murdock pristál na pieskovisku a plazil sa na pláž. Boli tam dvaja zranení muži, ktorí neboli schopní prevádzkovať mínomet. Seržant nariadil Murdockovi, aby použil zbraň. Murdock sa zmocnil mínometu a vystrelil niekoľko rán, ktoré však nevybuchli.
„Murdock, ty hlúpy idiot,“ zakričal seržant, „zabudneš vytiahnuť úderník!“
Murdockovi sa potom podarilo vystreliť niekoľko výstrelov, ktoré skutočne explodovali, a potom sa začal plaziť smerom k moru. Skúšal strieľať z pušky, ale tá bola plná mokrého piesku. Potom narazil na vojaka s poranenou rozkolísanou rukou. Vojak ho požiadal o injekciu morfínu. Murdock to odovzdal, zaželal mu veľa síl a doliezol ďalej, tentoraz k protitankovej bariére. Murdock našiel dvoch mužov, ktorí sa za prekážkou tiež ukryli. Vyzeralo to ako úplná samovražda postúpiť, ale zostať tam, kde boli teraz, bolo sotva menej riskantné: mužov teraz kosili jeden po druhom čata ostreľovačov na vrchole útesov.
Zrazu Murdock uvidel, ako sa k nim plazil George Roach.
'Čo sa stalo?' Spýtal sa Roach.
Ukázalo sa, že všetci dôstojníci spoločnosti A zomreli a všetci seržanti boli mŕtvi alebo zranení.
Snažili sa lapať po dychu. Zrazu na nich vystrelili stopovacie guľky: všimol si ich nemecký vojak so samopalom. Stopovacie guľky sa im našťastie rozpadli nad hlavami. Každých pár sekúnd jeden explodoval najviac dva metre nad ich hlavami. Murdock nechápal, prečo Nemec nezložil guľomet. Potom zdvihol zrak a uvidel cieľ Nemca - protitankovú mínu pripevnenú k bariére. Priamy zásah by všetko vyhodil do povetria do niekoľkých metrov.
Museli odtiaľto ísť, pomyslel si Murdock, skôr ako Nemec zasiahol volské oko. Keď skupina opustila bariéru, Murdock si všimol, že ľavá noha jedného z vojakov bola zaliata krvou. „Boli ste zasiahnutí!“ on krical.
Halve zool,' reageerde de soldaat. 'Jij toch ook!' Murdoch keek naar beneden. Twee mitrailleurkogels hadden zijn een doorboord en waren in zijn rechterenkel blijven steken.  'Hoor eens, ik ben een goede zwemmer en jij bent niet zo zwaar gewond,' zei Roach. 'Laat me je naar die onschadelijk gemaakte tank ginds in het water brengen.'
Murdock mal na výstelke prilby fotografiu svojho snúbenca. Pozeral na to. Roach chytil prilbu a odhodil ju.
Ideme.'
Roach podporoval Murdocka, keď plávali do mora. Nakoniec dorazili k postihnutej nádrži. O pár metrov ďalej sa hlavy troch mužov pohojdávali hore-dole. Pozreli sa bližšie. Bola to posádka tanku a ich tváre boli zmrzačené popáleninami strelného prachu.
Veliteľ tanku bol za strelnou vežou. Chýbala mu ľavá noha od kolena. Jeho holeň sa visela vo vode. Jeho muži boli zbytoční; nechceli plniť príkazy. Mohli by mu dať injekciu morfínu?
Murdock vliezol do veže, našiel lekárničku, vytiahol trochu morfínu a dal veliteľovi injekciu.
Veliteľ povedal, že chce ísť na pláž, tam by to bolo bezpečnejšie. Murdock a Roach nesúhlasili. Ale veliteľ trval na tom. Nakoniec sa mu podarilo presvedčiť svojich mužov, aby urobili to, čo im povedal. Pomohli mu do vody a začali v skupinách plávať na pláž. Bol príliv.
Murdock sledoval, ako sa približujú k brehu. Zrazu ich však zachytil prúd, ktorý ich nasával na východ a potom pod vodu.
Murdock a Roach sedeli na nádrži sami. V blízkosti zostupovali granáty. Aby toho nebolo málo, nádrž začala zalievať stúpajúci príliv. Čoskoro boli za strelnou vežou a o niečo neskôr na jej vrchole, aby im zabránili utopiť sa.
Roach trval na plávaní smerom k vyloďovaciemu člnu. Murdock mu podal ruku, zaželal mu veľa šťastia a poďakoval mu, že ho vzal z pláže. Videl Roacha, ako šialenými pohybmi odplával a potom ho stratil z dohľadu. Murdocka malo v dohľadnej dobe vyzdvihnúť pristávacie plavidlo z neskoršej útočnej vlny. Roacha malo tiež zachrániť vojnové kontrolné plavidlo a vojnu prežil tiež.
Niekde medzi piesčinami sa ich člnový seržant Thomas Valance schúlil cez vodu po kolená a jeho pohľad bol upretý na útesy. Nevidel žiadnych Nemcov. Ale nepriateľ tam bol, skrytý v bunkroch a zákopoch vedúcich po celej dĺžke útesov. Guľky praskali vzduchom. Zdá sa, že spoločnosť A prešla zlým smerom na strelnicu. Zrazu z bunkra na úpätí výjazdu z diaľnice D-1 vystrelili stopovacie guľky. Palbou námorníctva sa teda neškodne stala neškodnou. Otvorenie bunkra smerovalo na východ a umožňovalo vojakom so samopalmi výhľad na celú oblasť Dog Green vrátane ústia výstupnej cesty D-1.
Valance vystrelil smerom k bunkru a niekoľko plážových domov bolo zahalených dymom. Aj tie mali byť americkými bombardérmi odstavené. Všade okolo Valance umierali bedfordskí chlapci. Na niektorých miestach bola morská voda sfarbená do červena. Valance sa snažil udržať rovnováhu. Keď odhodil výstroj a premočený obal, guľka mu prerazila koleno, ale opäť vyletel dlaňou. Valance cítil len niečo ako štipľavosť, ale adrenalín prúdil cez jeho telo, keď z rany vytryskla krv.
O kúsok ďalej ležal vojak Henry G. Witt v príboji a prevrátil sa na Valance. „Seržant,“ zvolal zúfalo. "Nechali nás tu zomrieť ako krysy." Zomierame ako potkany. “ Valance sa necítil opustený. Bol odhodlaný vystúpiť z vody, ísť vpred a ukryť sa, a potom bez ohľadu na okolnosti splniť ciele spoločnosti A. Stále mali povinnosť plniť si ich.
Valance sa plazil smerom k hrádzi na západnej strane pláže, kde sa nakoniec zrútil s krvou vytekajúcou z viacerých rán po guľkách. Ležal tam po zvyšok dňa spolu s malou skupinou ďalších preživších zo spoločnosti A, ktorí boli ťažko zranení.
Na plytkých morských miestach sa niekoľko desiatok stále živých mužov roty A veľmi ťažko pokúšalo vznášať a pohybovať bez toho, aby boli vystavení ničivým výbuchom nepriateľa. Najchytrejší z nich zostali úplne ponorení a nad vodou si nechávali iba nozdry, aby mohli dýchať. Medzitým Nemci strieľali na všetko, čo pripomínalo telo, rozbíjali hlavy a brušká zranených na kúsky a z veľkej časti pláže robili krvavé bitúnky.
O 6:45 prvá vlna lodí uložila spoločnosť A na pláž a stiahla sa.
Ďalšia vlna blížiaca sa k pobrežiu zahŕňala LCA, na ktorej sa nachádzal poručík Rav Nance a ďalších sedemnásť vojakov veliteľstva vrátane Medic Cecil Breeden a Bedford chlapci John Reynolds a John Clifton. Prišli presne podľa plánu, devätnásť minút po zvyšku roty A.
Nanceho plavidlo narazilo na plytčinu. Britský lukostrelec, pol metra napravo od Nance, v oceľovej priehradke v prednej časti plavidla, potiahol páčku, ktorá spustila poklop. Ventil išiel dole, ale potom uviazol. „Sklam tú vec!“ Zakričala Nance.
Lukostrelec trhal páčkou znova a znova. Nakoniec ventil padol. Nance to kopla.
„Získajte ich, muži,“ zvolal luk.
Nance vzala ventil v dvoch krokoch a skočila do vody. Prišla mu v ústrety vlna a takmer ho zaplavila. Začal sa brodiť dopredu, pušku mal cez hlavu a mokrý batoh ho vysával. Ďalšia vec, ktorú si pamätal, bolo ležať skrútené na studenom piesku. Nance sa rozhliadla. Nevidel nikoho z ostatných mužov zo spoločnosti A. Cítil sa strašne izolovaný, napriek tomu sa pokúsil plaziť ďalej po pláži. Čoskoro si uvedomil, čo sa stalo so spoločnosťou A: mŕtve telá ležali sem a tam na pláži a v šikmých skupinách na príboji.
V nasledujúcom okamihu už nebol sám. V jeho susedstve sa objavilo viac mužov. Po jeho pravej strane jeden z jeho kuriérov, po jeho ľavej strane, sa jeho rozhlasový sprievodca John Clifton - Casanova spoločnosti A - plazil vpred a jeho rádio bolo stále priviazané za jeho chrbtom. Rádio bolo zbytočné a z muža sa stal ľahký cieľ. Musel sa toho rýchlo zbaviť, pomyslela si Nance.
„Stále sa hýb, stále sa hýbaj,“ zakričala Nance.
„Bol som zasiahnutý,“ zakričal Clifton.
„Môžeš sa hýbať?“ Spýtala sa Nance.
Clifton neodpovedal.
Nance sa priklonila a potom znovu pozrela hore. Clifton zmizol.
Nance videla ďalších štyroch mužov, ktorí sa schovávali za prekážkou z oceľovej nádrže. „Rozširovať sa!“ Zakričala Nance. Tieto slová sotva opustili jeho ústa, keď znova zazneli mínomety, pričom traja muži boli zabití a štvrtý ťažko zranený.
Nance nikde nevidela Nemca. Vystrelil niekoľko striel v smere k útesom, neďaleko však explodovala ďalšia mínometná strela. Kúsok črepiny mu sfúkol kúsok z pištole, len pár centimetrov od jeho tváre. „Nemci boli s tými vecami tak prekrásne presní,“ spomenula si Nance, „keď ti padli do oka, mohli ti dať guľku do zadného vrecka.“
Stopovacie guľky vyrazili smerom k Nance, vyhodili do vzduchu piesok a odrážali sa od kameňov, pričom pláž zasypali guľkami. Nemci ho objavili a dostali sa pod paľbu. Guľomet opäť zarachotil. Určite bol ich terčom. Oheň vyšiel z bunkra napravo od výjazdovej cesty, v polovici útesov.
Nance si ľahla tak, že bol priamo oproti guľometu, čo z neho urobilo tvrdší cieľ. Keby ho zasiahli, bolo by to rýchlo za nami - s jedným výstrelom do hlavy. Pozrel na svoju zbraň: bolo to zbytočné. Do mechanizmu vstúpil mokrý piesok.
Nance zatajila dych, keď zvuk striel zosilnel. Jeho telo sa začalo triasť v agónii. Ďalší výbuch guľiek. Pozrel doprava: strelec z roty A vstal a rozbehol sa preč, snažiac sa vyhnúť výbuchom guľometu. Nance zrazu spoznala strelca: bol to 22-ročný John Reynolds. Reynolds sa zastavil, pokľakol a zdvihol pušku, aby vystrelil späť. Ani on nemal šancu stlačiť spúšť. Nance ho sledovala, ako padá bez života.
Nakoniec guľometná paľba prestala cez pláž smerom k Nance. Možno si Nemci všimli iného šprintéra. V deň D nedošlo k nikomu k výberu; musel ísť ďalej. Nance sa plazila vpred a mierila na útes vzdialený asi tristo metrov. Zrazu to malo pocit, akoby si Erank Draper mladší zasiahol bejzbalovou pálkou pravú nohu. Časť päty mu odfúkla. Guľky okolo nich opäť vrieskali. „Dostali sa tak blízko,“ spomenula si Nance. Potom som zrazu, keď som si myslel, že všetky nádeje zmizli, pozrel som hore k nebu. Nič som nevidel. Ale cítil som, ako na mňa niečo klesá. Mal som hrejivý pocit. Ako keby som tušil, že to nejako prežijem. '
Nance ležal čo najpokojnejšie v nádeji, že si strelec bude myslieť, že je mŕtvy. Ale aj mŕtvoly boli teraz terčom Nemcov umiestnených nad Dogom Greenom. "Ten strelec so svojím guľometom ma jednoducho nechcel nechať na pokoji." Vystrelil na mňa sériu striel, potom namieril na iný cieľ a neskôr sa ku mne vrátil, akoby hrával hru na mačku a myš. “ Nance sa márne snažil rukami vykopať kamienkovú dieru na piesočnatej pláži. Potom jeho oko padlo na prírodnú dieru vody na pláži, ktorá vyzerala dostatočne hlboko, aby zakryla človeka.
Nance sa prikradla čo najrýchlejšie dopredu a vkĺzla do vlažnej vody bazéna. Naplnil si pľúca vzduchom a ponoril sa dolu. Zrazu guľka prerazila remienok jeho binokulárneho puzdra z prvej svetovej vojny. Nance sa znova a znova schovávala. O nejaký čas neskôr, keď vyplával na povrch, aby sa nadýchal, nebol od neho ďaleko ani vojak z New Yorku. Znova okolo nich lietali guľky. Nance sa k nim otočila čelom. Newyorčanom povedal, aby urobili to isté. Guľky zmenili smer.
Nance a Newyorčan posledných pár metrov vystrelili na klitoris. Nakoniec cítili pod nohami kamienkovú pláž. Nance skolabovala a z nohy sa mu liala krv. Ale aspoň bol v bezpečí. Pozrel sa na more. „Poznal som dvoch [mŕtvych] dôstojníkov. Ležali tvárou hore vo vode. Mnoho mužov bol prílivom prekvapený. Keby sme pristáli na suchu, pravdepodobne by sa to mnohým podarilo. “
Príliv prenasledoval Nance a utopil ďalších z roty A, ktorí nemali silu plaziť sa ďalej. Medzi nimi sa predpokladá aj Raymond Hoback. Nance ich vycvičila. Snažil sa im byť dobrým vodcom. Čítal ich najnovšie milostné listy. Aj teraz, keď ležal na krvavých kamienkoch vo Vierville-sur-Mer, cítil sa za ne zodpovedný, za každý z nich. „Bol som ich dôstojníkom. Bola to moja povinnosť ... Boli to najlepší vojaci, akých som kedy videl. “

"Medic!"

M FN má podozrenie, že katastrofu prežil okrem nanca iba jeden ďalší muž z člna spoločnosti A: zdravotník Cecil Breeden. Hneď ako dorazil na pláž, vyzliekol si batoh, tričko, prilbu a čižmy. Potom sa narovnal. Chcel, aby ho ostatní muži videli a nasledovali jeho príklad. Museli vstať a vyslobodiť sa z výstroja, čo mohlo veľmi skoro viesť k utopeniu.
, Medic! Medic! “
Breeden išiel späť do vody, aby vytiahol zranených ľudí na pláž, preč od stúpajúcej vody. Váhavo niektorí ďalší začali na pomoc vyhadzovať aj svoje batohy.
Nemci strelili rotu A na kúsky, ale stále neboli spokojní. Teraz sa hádali medzi zranenými mužmi, ktorí so zdvihnutými rukami vo vzduchu prosili o milosť. Bombardovali vojakov, ktorí sa nevedeli plaziť, a amerických tínedžerov, ktorí riskovali svoju vlastnú kožu, aby ich zachránili. Leniví strelci strelili guľometmi záchranárov do chrbta. Ostrostrelci mierili na čelo. Na Breedena nezasiahol žiadny zázrak.
Keď Breeden „pokračoval vo svojej práci nekompromisne“, prišiel súkromný Russell Pickett zo spoločnosti A a ocitol sa ležať na mokrom piesku. Tesne predtým, ako malo jeho vyloďovacie plavidlo vystúpiť na breh, začul „slabý rachot“ a potom omdlel. Asi štyri metre od neho ležal mŕtvy muž, o ktorom sa domnieval, že ho vytiahol na pláž. Príliv sa vlnil proti Pickettovým nohám. Nemohol hýbať nohami. Nevedel, ako dlho bol v bezvedomí. Ostal mu iba bojový nôž. Niekto stiahol balíček z jeho chrbta. „Začal som si myslieť, že som bol zasiahnutý do chrbta a cítil som sa všade po rukách, ale nedokázal som zistiť žiadne zranenia.“
Pickett, skamenený pri pomyslení, že sa utopí v prílive, sa zúfalo natiahol po záchranných vestách Mae West plávajúcich v neďalekých morských troskách. Jednu si napchal pod každú ruku a druhú si omotal okolo hrude, pričom sa snažil vyplávať na pláž. Videl náhradu z Ohia prezývanú „Whitey“; poznal len hŕstku mužov spoločnosti A podľa ich skutočných mien. „Dostal úder a spadol, vstal a znova udrel do nohy a točil ním,“ spomínal Pickett. „Potom sa odplazil preč z mojej priamej viditeľnosti, aj keď bol druhýkrát zasiahnutý.“
Pickett spoznal iného muža, istého poručíka Fergussona, čerstvého náhradníka, ktorý hrával futbal za armádu Spojených štátov. „Bol kolosálny. Poznal som ho celkom dobre, pretože sa s nami chlapcami na tréningoch často preplížil okolo hrania pokeru. Bol ťažko zranený. Temeno hlavy mu viselo cez tvár. Videl si iba masu krvavého mäsa. Bolo to, akoby mal pokožku hlavy pretiahnutú cez tvár. “
'Nevidím nič!' Zakričal Fergusson.
„Odboč doľava a vypadni!“
Fergusson zabočil doľava, ale do metrov ho kosil guľomet.
Pickett sa snažil udržať hlavu nad vodou, keď sa pokúsil vyplávať na breh prílivovým prúdom, nakoniec ho z vody vylovili a vrátil sa späť do ríše oštepov.
Američania stále prichádzali, rota B dorazila o 7:00 hod. Radista Bob Sales bol pol metra od kapitána Ettore Zappacostu, veliteľa spoločnosti B. Zatiaľ čo ich vyloďovacie plavidlo smerovalo na pevninu správnym smerom, priamo k výjazdu na Vierville, Zappacosta Sales zavelil „na okraj plaziť sa, aby videl, čo vidí. “ Pláž bola čo by kameňom dohodila, ale Sales nevidel bojujúcich vojakov roty A, iba mŕtvoly. Kde boli chlapci z Bedfordu a ich kamaráti? Vyšli na breh inde?
„Kapitáne,“ zakričal Sales, „niečo nie je v poriadku. Všade na pláži sú muži! “
„Nemali by byť na pláži.“
Predaj nevidel na pláži živú dušu, ale bolo zrejmé, že na vysokých útesoch a v kopcoch pred ním bolo veľa strelcov so samopalmi: guľky lietali tam a späť a piesok lietali hore v oblakoch.
Britský lukostrelec oznámil, že skloní veko. Predaj sa opäť prudko prepadol. Ako prvý opustil remeslo Zappacosta. Guľky MG-42 ho okamžite rozobrali. „Bol som zasiahnutý, bol som zasiahnutý,“ zakričal. Každý človek, ktorý nasledoval Zappacostu cez ventil, čelil rovnakému osudu a bol uväznený v neľútostnej prestrelke.
Sales zou ook vermoord zijn, maar hij struikelde onderweg naar buiten, verloor zijn evenwicht en viel in het water aan de zijkant van de klep. Hij droeg zijn radio nog altijd bij zich. Onder water worstelde hij  om de radio te lozen: als hij het vervloekte apparaat niet van zijn rug  wist te krijgen, zo besefte hij, zou hij zijn longen nooit meer met lucht  kunnen vullen. Sales wrikte zijn last uiteindelijk los en kwam aan de  oppervlakte. Hij dreef enkele meters voor het landingsvaartuig. Voor de machinegeweren was het jachtseizoen nu pas echt geopend. Er stroomden nog altijd mannen naar buiten, die zodra ze op de klep ver­schenen ook werden neergeknald. 'Iedereen werd neergeschoten zodra hij het vaartuig verliet,' zei Sales. 'Die Duitse mitrailleurs — ze vraten ons gewoon op.'
Na vrchole útesov boli spúšťače nemeckých guľometov MG-42 príliš horúce na dotyk. „Bolo to prvýkrát, čo som na ľudí skutočne strieľal,“ spomenul si Nemec v roku 1964. „Nepamätám si presne, ako to šlo: všetko, čo si pamätám, je plazenie a streľba za mojím guľometom, a výstrel a výstrel. “
Sales' blik viel op een van de chirurgen van het 1ste  Bataljon, kapi­tein Robert Ware, ook afkomstig uit Virginia en getooid met een kort, felrood kapsel: 'Hij had ervoor gezorgd met een van de eerste golven mee te komen in plaats van pas later op de dag, omdat hij wist dat er veel gewonden zouden vallen. Toen die klep omlaagging, openden ze het vuur en maaiden ze hem neer. Ze schoten de boot gewoon aan flar­den. Hij had een driedaagse pas voor Londen voor me geregeld. Had mijn knie behandeld, nadat ik die in Engeland tijdens een rivieroversteek had verwond; hij kwam uit de buurt van mijn woonplaats, Lynchburg.'
Predaj sa opäť rozhliadol. Z jeho lode nevidel ďalších preživších. Výbuch mínometu explodoval a Sales zostal paralyzovaný strachom. O niečo neskôr sa Sales cítiac „veľmi omámený“ chytil za kmeň stromu, ktorý bol súčasťou obrannej línie. Na jednej jeho strane bola stále aktívna baňa. Zrazu sa po jeho boku objavil ďalší vojak, ktorý mu pomohol vyzliecť ťažkú ​​bojovú bundu, aby sa neutopil.
Sales pomocou kufra na zakrytie ho tlačil pred seba tvárou pritlačenou k drevu. Nakoniec sa dostal na pláž, kde zazrel styčného seržanta svojej lode Dicka Wrighta, ktorý opustil remeslo krátko po Zappacostovi. Bol ťažko zranený a umytý na breh. Keď uvidel Salesa, pokúsil sa zdvihnúť lakte, aby hovoril. Ale skôr ako stihol povedať slovo, zostrelil ho ostreľovač ukrytý niekde v skalách.
Zdalo sa, že mu vybuchla hlava. Kúsky padali okolo mňa do piesku. A tam som ležal s odôvodnením, že budem ďalší. Povedal som si: Ten ostreľovač ma má tiež na očiach. Ale zjavne ho rozptyľovalo niečo iné, možno iná loď, väčší cieľ; nemohol ma dostať. Hlavu som zaboril čo najhlbšie do piesku, položil ruky na hlavu a čakal. Myslím, že som tam tak ležal tridsať minút.
Asi päťdesiat metrov od seba som videl múr. Myslel som si, že keď sa k tej stene dostanem, budem mať nejaké pokrytie. A možno sa mi podarí zohnať inú zbraň alebo niečo také. Mal som na pokrytie päťdesiat metrov - dlhú cestu, ak čakáte, že vás niekto zastrelí. A tak som začal používať mŕtve telá. Plazil som sa k jednej a potom, veľmi opatrne, k ďalšej. Boli mojou jedinou ochranou. “
Všetci okolo spoločnosti Sales boli muži spoločnosti B zastrelení, keď sa plazili vpred. Na tých, ktorí váhali pozdĺž vodorysky, zaútočila nepretržitá paľba z guľometu. Chlapče, myslel si Sales, musím tu byť krvavo opatrný. Predaj sa pohyboval veľmi pomaly. Telá bedfordských chlapcov a mnohých ďalších boli porozhadzované po pláži, každých desať metrov bola jedna. Poznal nejaké tváre. V krčme sa na neho usmiali. Prešli okolo neho na chladnej prehliadke.
„V ten deň som nevidel živú dušu zo spoločnosti A.,“ spomenul si Sales. „Ale videl som ich telá. Nepamätám si ich mená. Bol som ako smrť. Ale nebolo ich málo. Zjavne som sa plazil medzi pozostatkami spoločnosti A: nikto iný nemohol byť tak rýchlo zahnaný na smrť. Boli telá bez nôh, niekedy iba nohy, zmrzačené končatiny. Neskôr som sa dozvedel, že kapitán Fellers a kapitán Zappacosta - ktorí boli dobrí priatelia - sa vyplavili na pláž do desiatok metrov od seba. ““
Predaj zrazu uvidel iného vojaka spoločnosti B, Macka Smitha, blízko trsov kamenia na začiatku pobrežnej hrádze. Predaj sa k nej plazil. Zvládol to. Smith bol trikrát zasiahnutý do tváre. Na líci mu ležala očná guľa. Sales mu dal „výstrel morfínu“, vložil oko späť do vrecka a muža obviazal obväzom.
„Zlyhali, človeče,“ povedal Smith. "Musíme odtiaľto vypadnúť." Musí nám poslať člny. “
Dvojica ležala v šoku za pobrežím, čo sa zdalo ako večnosť. Popoludní mali byť tržby stiahnuté z pláže, ale mali sa vrátiť pred zotmením po presvedčení lekára, aby sa k nemu pripojil pri novom štarte určenom na záchranu zranených z pláže Omaha. „Žiadna z mojich lodí nežila okrem mňa.“ Nikto. V ten deň všetci zomreli, “uviedol.

Hal Baumgarten (odkaz na audio)
Niektorí muži roty B v pristávacom plavidle Hala Baumgartena prežili, ale nie veľa. Keď sa jeho loď priblížila k pobrežiu, mierne na východ od Hwy D-1, zalievala sa ľadová voda a čoskoro siahala po pás Baumgarten. Spoločnosť B poručík Harold Donaldson sa oprel o poklop pristávacieho plavidla. „No, na čo do pekla čakáš?“ on krical. „Obleč si prilbu a začni nalievať.“ Guľky sa odrazili od LCA. Naľavo od Baumgarten explodovalo náhle pristávacie plavidlo v dôsledku nárazu 88 mm granátu. Pršali kúsky ľudí a dreva.
Postupovali ďalej a zvuk výbuchov bol čoraz hlasnejší. V nasledujúcom okamihu bol ventil dole. Muži vyšli najrýchlejšie ako mohli, priamo do zameriavacieho kríža ešte jedného guľometu MG-42.
Baumgarten skočil so zbraňou nad hlavou. Na jeho prilbe sa pásla guľka. Skončil vo vode asi šesť stôp hlbokej, ktorá sfarbila krv do červena od mužov pokosených pred ním, vrátane Donaldsona, zostrelených hneď, ako opustil remeslo.
Baumgartenovo oko padlo na hrádzu o tristo metrov ďalej. Na stene boli vyvalené kučeravé kúsky ostnatého drôtu. O kúsok ďalej bol asi tridsať metrov vysoký kopec, ktorý mal početné zákopy spájajúce ostreľovačov, mínometné posádky, raketomety a vojakov so samopalmi MG-42.
Baumgarten sa brodil na breh a guľky okolo neho špliechali do vody. Naľavo od neho boli dve vodotesné nádrže. Muži sa za tým skrývali. Jeden z nich strieľal na Nemcov v kopcoch a na útesoch svojím 76 mm kanónom. Druhá nádrž bola nefunkčná. Na strelnej veži viselo mŕtve telo. Gumené plávajúce pneumatiky mali obidve spadnuté.
Kde sa plánovalo, že ďalšie tanky vystúpia na breh pri výjazdovej ceste Vierville D-1?
Hneď nad morskou hrádzou, kúsok naľavo od Baumgarten, sa uvoľnil guľomet. Jeho pušku zasiahla guľka. V moste pred strážou spúšte bola tesná okrúhla diera. Sedem striel v prednom mostíku zabránilo nemeckej guľke, aby mu prerazila pušku a zasiahla hrudník. ““
Ďalší muž z roty B, devätnásťročný vojak Robert Dittmar, spadol strmo dozadu asi o tri metre ďalej.
„Dostal som úder - mama, mama,“ zakričal a zomrel.
Baumgarten padol na kolená za obrannú prekážku, takzvaného českého ježka: štyri železné trámy zvarené k sebe v tvare hviezdy. Bedford Hoback bol asi tridsať metrov po jeho ľavici. Hoback vyzeral zranene. Nehybne vedľa neho ležali ďalší traja zo spoločnosti A.
„Na kopci po mojej pravici bol postavený kazemát,“ spomenul si Baumgarten. Vyzeral byť maskovaný ako prímorský bungalov. Guľomet v tomto bunkri mohol svojou smrtiacou palbou zboku celú pokryť pláž. Aký zázrak mi zabránil dostať sa do úderu? Stiahol som ochranný latexový kondóm z úst pušky a vystrelil na žiaru prilby na kopci po mojej pravici (...) po mojom výstrele sa streľba z tohto smeru zastavila. “
Bránenie sa cítilo výborne. Pocit ale netrval dlho. Časti 88 mm granátu zasiahli Baumgartena do tváre, rozdrvili mu čeľusť a rozdelili hornú peru na dve časti. „Chuť bola otvorená a moje zuby a ďasná boli vo veľkom chaose,“ spomenul si. „Krv vytiekla voľne z rozchodenej rany.“ Rovnaký granát zasiahol Bedforda Hobacka priamo do tváre. Jeho hlava padla na hruď, bol tam. Vedľa neho ležala Eimere Wrightová. Bol som presvedčený, že to bol on, kvôli jeho nosu: vyzeral presne ako ten z komiksu Dicka Tracyho. “
Baumgarten mu umyl krv z tváre. Bol v ťažkom šoku, ale dokázal zostať na nohách. Jeho končatiny neboli zranené. Rýchlo odhodil väčšinu batohu a potom sa posúval vpred po zemi a na krytie použil mŕtvoly a „ježkov“. Po ňom neprišli žiadne posily, aby odvrátili pozornosť Nemcov. Pretože prekážky na Dog Green neboli odstránené, spoločnosti C a D zablúdili ďaleko od svojej cesty a vystúpili na breh o dve plážové časti ďalej na východ. Nemci ponad výjazdovú cestu Dl do Vierville nemali čo robiť, iba postrieľať každého, kto sa trochu pohnul.
Medzitým, asi kilometer od pláže, sa Johnovi Barnesovi a Royovi Stevensovi podarilo udržať hlavu nad vodou. Počuli, že okolo výjazdu na Vierville sa koná silná prestrelka. Keď sa divoko vlnili hore a dole, začuli tiež upokojujúci hlas XNUMX-ročného poručíka Gearinga. Trval na tom, aby zostali blízko pri sebe. Takto mohla plávať aj najslabšia z partie.
Seržant John Laird, malý Škót, ktorého rodina pochádzala zo škótskeho Greenocku, si myslel, že by mali doplávať na pláž, aby tam pomohli spoločnosti A prejsť tam.
„Poďme tam preplávať,“ zavolal.
„Nie, počkajme,“ odpovedal Gearing.
Laird chcel vedieť, ako ďaleko to je.
„Aspoň tisíc metrov,“ odpovedal niekto, ale nikto presne nevedel.
„Nestihneme to,“ povedal rázne Gearing. „Je to príliš ďaleko. Čakáme, kým si nás vyzdvihne okoloidúca loď. “
Svaly sa napínajú. Muži sa zúfalo držali svojich kamarátov, zatiaľ čo podchladenie začalo na nich hrať triky. Lode prechádzali okolo, ale ani jedna nespomalila. Potom, keď muži umierali, ich stisk na plávajúcich predmetoch a navzájom sa uvoľňovali, začuli „priateľský krik niekoho s limetkovým prízvukom“: nadporučík 2. triedy Jimmy Green. Vrátil sa s LCA 910.
Green a jeho posádka začali mužov vyťahovať z vody. Bola to náročná úloha: niektorí muži vážili dvakrát viac ako normálne. Green a jeho muži pomocou námorníckych nožov odrezali ťažké vaky a namočili mokrý výstroj.
Roy Stevens sa zobudil so štartom. Videl Clyde Powersa, ako sa šplhá na palubu Greenovej lode.
„Clyde, tu, pomôž mi!“ Ozval sa Stevens.
'Samozrejme.'
Powers natiahol ruku a pomaly vytiahol Stevensa na palubu plavidla. Powers väčšinu času boli vo vode a pomáhali Stevensovi plávať.
Stevens spadol na zem a zvracal morskú vodu. Potriasol sa a zachvel sa. V nasledujúcom okamihu ho Brit vyslobodil z bojovej bundy a Mae West. Ďalšia rozdávala cigarety. Jimmy Green otvoril kartón s dvoma stovkami bezcelných zadkov typu Capstan. Keď okolo nich prechádzal, ospravedlnil sa. „Prepáčte, chlapci, bohužiaľ sú Briti, na tejto lodi nenájdete ťavy ani šťastné údery.“  
Motory LCA 910 boli závodné. Zamierili smerom k Lamanšskému prielivu. Mnohí sa zdali prekvapení. Iní boli zhrození a Royov brat a ich partneri zostali, aby si to vybojovali sami. Podľa Greena by sa za žiadnych okolností nevrátili na pláž. Boli absolútne neschopní bojovať. Vrátili sa do ríše oštep.
John Barnes sa snažil zahriať. Poznal dvoch mužov z roty A, ktorí mu boli blízki: Russella Picketta, ktorý bol v šoku, ale pri vedomí, a seržanta Franka Drapera mladšieho, ktorý bol celý od krvi. 
'Draper leefde nog wel, maar was bewusteloos,f herinnerde Pickett zich. 'Een kogel uit een antitankwapen was dwars door zijn linker­schouder en bovenarm gegaan. Je kon zijn hart zien kloppen.'  Draper lag dood te bloeden. Hij had nog minder dan een uur te leven. 'Hij heeft niet de kans gekregen iemand te doden,' zei zijn zuster Verona later. 'Daar ben ik blij om.'
'Hoe is het de anderen [van Compagnie A] vergaan?' vroeg iemand.  Green antwoordde dat ze allemaal veilig op het strand waren aan­gekomen, niet wetend wat er vervolgens was gebeurd toen de Duitsers met hun machinegeweren het vuur openden. Rond dezelfde tijd naderde Bob Slaughter van Compagnie D Omaha Beach in de vierde aanvalsgolf. Een paar honderd meter van het strand stond hij op om beter zicht te krijgen op de kliffen, ervoor wakend dat hij zijn hoofd laag hield: de kogels ketsten af op de boot en suisden aan hem voorbij. Nergens zag hij de toren van de kerk in Vier-ville-sur-Mer, het oriëntatiepunt dat hen naar Dog Green moest lei­den. Was de toren gebombardeerd? In plaats daarvan zag hij rechtvoer hen een fikse brand in het kreupelhout en een zwarte rooksluier die boven de kliffen van de Dog White-sectie hing. De Duitsers leken te schieten op zorgvuldig gekozen vaartuigen en gebruikten daartoe alle soorten kalibers die ze hadden.
Ventil sa spustil. Zabíjačka zamrzla. Remeslo hojdalo hore a dole po príboji tak prudko, že sa zdalo, akoby jazdilo na divokom vzpínajúcom sa koni. Dvakrát alebo trikrát išiel hore a dole po ventile. Muži za ním nemali kam ísť. Zablokoval východ. Slaughter zoskočil na bok a prebrodil sa na breh, potom sa pozrel späť na svoje vyloďovacie plavidlo: niekoľko jeho priateľov bolo zasiahnutých z Roanoke. Prudko krvácali, niektorí sa divoko vznášali vo vode. Jedného muža zachytila ​​vrtuľa plavidla. Slaughter ho videla ako sa krúti „ako kolovrátok“
zomrel.
Remeslo začalo ustupovať smerom k moru. Ale keď sa odtrhla od pláže, doska na pristátie bola stále otvorená, plavidlo bolo rýchlo zasiahnuté a potopilo sa, dvaja Britskí námorníci si zaspievali.
Vraždy videli tanky. Vyloďovacie plavidlo, ktoré horelo. Vojak, ktorý k nemu pribehol.
Ozval sa výstrel.
Muž spadol, zakopol, zakričal.
, Medic! Medic! “
Prihnal sa k nemu zdravotník. Ale Nemci ho dostali tiež, „len ho prešli“.
Slaughter sa nakoniec dostal na pobrežnú hrádzu, kde sa snažil chytiť dych.
Niekoľko sto metrov západne od Slaughtera teraz Hal Baumgarten pohltila zlosť. Bolo to všetko také strašne nespravodlivé, také jednostranné. Chytil karabínu M1 mŕtveho tela a rýchlo sa ponoril späť do plytkej vody, kde si myslel, že je mŕtvy uprostred skupiny mŕtvol, ktoré sa s prichádzajúcou vodou unášali k morskej stene. Baumgartenu sa nakoniec podarilo dostať na pláž. Potom suchý piesok. Stále však boli sto metrov od steny. Akosi mohol načerpať silu, aby sa k nej plazil. Na východe uvidel Baumgarten niekoľko mužov z roty A, ktorí zomierali na rany. Niektoré z nich spoznal. Ten pohľad mu zlomil srdce; boli to takmer stále tínedžeri, ktorí kričali za svojimi matkami a bratmi.
Medic! Medic! “
Ale kde do pekla boli tí lekári? Boli všetci zmasakrovaní?
Baumgarten vstal a rozbehol sa po pobreží na východ. Pokúsil sa zraneného potiahnuť trochu bližšie k stene, mimo dosahu guliek a ostreľovačov MG-42. Mohol však pomôcť iba niekoľkým. A bolo ich toľko. Toľko mladých Američanov s vystretými rukami, len pár centimetrov od šance na prežitie.
Baumgarten sa nakoniec podarilo dostať na výjazdovú cestu D-1 na Vierville. Na jeho základni bol tank Sherman. Bolo vypnuté.
Zdá sa, že invázia zlyhala. V operačnej správe V. zboru bola celá situácia zhrnutá takto: „Útočné jednotky sú v stave rozpadu. Veľké straty. Nepriateľská paľba bráni postupu za pobrežnú čiaru. Vylodené jednotky sa tlačia na najmenších miestach. Génius nie je schopný vytvárať priechody v mínových poliach alebo vyhodiť do povetria plážové prekážky. Na úzkej pláži ochrnuli obrnené a iné vozidlá. “ Spoločnosť A utrpela väčšinu útočných práporov, ktoré sa rozpadli.
Die was nu 'inert, leiderloos (...) een hopeloos kleine reddingsbrigade erop gebrand was te overleven en levens te redden.'  Baumgarten ontdekte een goede vriend, soldaat Robert Garbed uit Newport News, Virginia. Garbed was dood, lag met zijn gezicht op het strand. Ook hij had de essentiële D-1 uitvalsweg weten te bereiken. Daarvoor had hij de hoogste prijs moeten betalen, net als 102 anderen van Compagnie A.

Každý človek bol hrdinom 


O 7:30 toho rána si Nemci nad Dogom Greenom mysleli, že bitku vyhrali. Chystali sa urobiť to, čo im povedal Rommel: zahnať nepriateľa späť do mora. Tých pár Američanov, ktorí ešte žili, bolo ľahkým terčom. Po posilke nebolo ani stopy.
Veliteľ Wilderstansnestu (obranného dvora) 76 nazval veliteľstvo 352. divízie. „Pozdĺž nábrežia pri odlive neďaleko St. Laurent a Vierville sa nepriateľ kryje za pobrežnými prekážkami,“ informoval. „Na pláži horí množstvo vozidiel - vrátane desiatich tankov. Jednotky určené na ničenie prekážok ukončili prácu. Vyloďovanie z pristávacieho plavidla sa skončilo, lode sa zdržiavajú ďalej smerom k moru. Ostreľovanie z našich pevností a delostrelectva bolo úspešné a malo za následok značné straty na životoch nepriateľa. Na pláži je nespočetné množstvo zranení a úmrtí. “
Medzitým sa čoraz viac znepokojený brigádny generál Norman Cota a plukovník Charles Canham priblížili k pláži Dog White Beach, 1 metrov východne od diaľnice D-29. Na ich lodi sa nachádzal personál veliteľstva 146. divízie vrátane Jacka Shea, pobočníka Coty z cawp. Dvesto metrov od brehu narazili na sériu drevených trámov, ktoré diagonálne vyčnievali z vody. Inžinieri XNUMX. špeciálneho práporu na likvidáciu výbušných arzenálov mali tieto smrteľné prekážky vyčistiť, ale pristáli kilometer na východ. Asi v tretine drevených trámov boli k sebe pripevnené míny Tèller hrdzavým ostnatým drôtom.
Kozia koža pri príprave na pristátie spomalila. Protiprúd tri uzly za hodinu a príboj ich niekoľkokrát vláčil proti drevenému trámu, čo spôsobilo, že sa grófska baňa oddelila od prekážky. Na veľkú úľavu baňa nevybuchla. „Kozia koža zrýchlila, manévrovala, kým sa loď nevyplnila, a spustila ventil,“ spomenul si Shea. „Keď ventil klesol, naše plavidlo bolo bombardované pomerne skromnými zbraňami.“
Keď boli pod paľbou, Cota, Canham a ich zamestnanci prešli asi tri stopy vody. Zrazu prišli do rokliny hlbokej päť stôp a deväť stôp širokej. Keď sa prechádzali, istého majora Johna Soursa, spravodajského dôstojníka S-4 116. pešieho pluku, zasiahla guľometná paľba do hrude a padla mŕtva do vody, tvárou dole.
Najbližším úkrytom bol DD tank roty C, 743. tankového práporu. Tieto a sedemnásť ďalších nádrží sa nachádzalo niekoľko metrov za čiarou ponoru. Vyložili ich na breh šesť minút pred hodinou H a väčšina z nich už bola paralyzovaná. Horeli dva tanky, ktoré sa dostali na výjazdovú cestu D-1. Jedným bol C-5, ďalším DD tankom od spoločnosti C. Zasiahli ho guľky z 88mm pušky vystrelenej z bunkra na základni výjazdu D-1. Cota a Canham si uvedomili, že pristátie rozhodujúcich tankov sa skončilo úplným zlyhaním. Zo samotnej pláže nekryla delostrelecká paľba, čo znamenalo, že muži boli vydaní na milosť a nemilosť delostreleckým pozíciám a vojaci so guľometmi, ktoré lemovali šírku útesov.
Nemci teraz vystrelili náboje s plochou dráhou, sledovali, kde prasknú, a potom upravili svoj výstrel. Počas niekoľkých minút sa im podarilo dostať pristávajúce plavidlo na mušku, keď uviazli na brehu. V čase, keď boli klapky sklopené, bola väčšina vozidiel pod priamym útokom. Cota a Canham šprintovali dopredu a podarilo sa im dostať na pobrežnú plochu Dog Beach, vysokej asi päť stôp.
Asi v päťdesiatich metroch boli v morskom múre malé drevené ploty, ktoré vyčnievali asi šesť až deväť metrov do mora.
Po celej dĺžke steny boli spleť týraných a paralyzovaných mužov z rôznych spoločností. Dôstojníci ženistov ležali vedľa seba s lekármi, mužmi 2. a 5. pluku Rangers a s námorným personálom. Všetci boli v rovnakej situácii. Alebo aby som použil slová poručíka Shea, boli pevne „uväznení!“
Cota a Canham sa schúlili za múrmi, zatiaľ čo ostreľovanie nemeckými Nebelwerfermi a mínometmi sa zhoršilo. Väčšina výstrelov skončila v piesku za morskou hrádzou, niektoré však explodovali medzi Američanmi, čo si vyžiadalo príšerné zranenia a paniku zrážajúcu krv. Guľky Nebelwerferovcov sa rozpadli na veľké črepy, zvyčajne veľké ako rýľové ostrie, ktoré by pri údere do brucha alebo bedier mohli mužov rozdeliť na dve časti. Nebelwerferovci však boli menej smrteľní ako mínomety, ktoré rozložili oveľa viac kusov na väčšiu plochu a boli zodpovedné za najviac úmrtí na pláži Omaha po guľometoch MG-42.
Čím dlhšie sa muži zdržiavali za morskou hrádzou, tým bola pravdepodobnejšia streľba na kusy. Krátko po hodine H začali čaty roty C stúpať po strmých brehoch Dog White cestou, ktorá bola jasne vyznačená na inváznych plánoch ich dôstojníkov. Aj muži, ktorí sú stále za morskou hrádzou, by nejako museli nájsť cestu von z Dog Beach, ak by mali zostať nažive.
Ale čas sa krátil. Armádni lekári, už ohromení rozsahom masakru, sa prepracovali k obmedzeným zdrojom, ktoré mali: často len obväzy a morfínové striekačky a niekoľko kapsúl sulfa. Všade ležali muži s vážnymi ranami na hlave a bruchu. Muži, ktorí prišli o končatiny, zomierali rýchlo na stratu krvi, pokiaľ sa ich kamarátom nepodarilo nasadiť škrtidlo, čo sa mnohým podarilo pomocou odtrhnutých kúskov lana, opaskov a dokonca aj pásov uniformy. Vnútornosti a vnútorné orgány museli byť zatlačené späť do tiel mužov ohromených šokom. Zranenia boli toľko, toľko závažných prípadov, poznamenal Shea, že „zranené rany hlavy a žalúdka boli obviazané rovnako rýchlo ako ľahké zranenia“.
Poručík Ray Nance stratil všetok zmysel pre čas, keď krvácal na okruhliakoch za morskou hrádzou v blízkosti výjazdu D-1 na Vierville. V jednom okamihu uvidel niečo, čo vyzeralo ako nemecké obrnené auto. Zdá sa, že bitka bola stratená: Nemci zaútočili protiútokom a 116. peší pluk zahnali späť do mora.
Je to veľké fiasko, pomyslela si Nance. Zametajú s nami podlahu.
Potom však uvidel slnko odrážajúce sa od bočnej strany nádrže. Nance videla „krásnu bielu hviezdu“, ktorá bola vyobrazená na všetkých amerických vozidlách. Bol to Sherman. Pozeral na hviezdu a okamžite sa cítil oveľa lepšie.
Potom zrazu nad ním dookola stál lekár námorníctva v zelenom. Nance bola namočená a pokrytá olejom a tukom. Lekár vyzeral bezchybne a vysušene. Kľakol si vedľa Nance a začal ho skúmať. Už predtým bojoval. Bolo to zrejmé z toho, ako sa správal pod útokom.
„Toto je horšie ako v Salerne,“ povedal Nance.
Lekár dal Nance morfínovú injekciu, otvoril topánku nechtov a obviazal mu poranenú pätu. V jednej chvíli bola Nance strelená aj do ruky a neskôr do nohy. Bol jedným z mála, ktorý mal veľké šťastie. „Jeden milión rán“ mal dosť vážnych na to, aby sa s nimi rozlúčil, ale nebol život ohrozujúci.
„Sila,“ povedal lekár námorníctva.
V nasledujúcom okamihu bol preč. Zranení vojaci okolo Nance ho nevideli: Nance bola bludná. Nance však vedela, že existuje. Len vedel. Lekár, akoby z neba, ho zachránil a išiel ďalej. Iba Boh vedel kam.
Nance sa rozhliadla, morfín začal pracovať. Videl dvoch mŕtvych mužov otočených nahor. Poznal oboch. Jedným z nich bol dôstojník spoločnosti D. Zrazu si všimol, že vedľa neho sedel ďalší muž: Cecil Breeden.
Breeden skontroloval rôzne Nanceine obväzy a uviedol, že videl telá kapitána Fellersa, Johna Schenka a Johna Wilkesa. Všetci boli pravdepodobne zostrelení nemeckými guľometmi do niekoľkých minút po príchode na pláž. Pokiaľ vedel Breeden, Nance bol jediným prežívajúcim dôstojníkom roty A, takže velil nad jej zvyškami.
Cota a Canham medzitým prechádzali z jednej skupiny mužov do druhých a povzbudzovali ich, aby sa vyzbrojili zbraňami, ktoré nájdu, a potom čo najrýchlejšie opustili pláž. Zrazu bol Canham strelený cez ľavé zápästie. Pokračoval na pláži, v dobrej ruke mal kolt .45 a z rany mu tiekla krv.
"Medic!"
Okamžite dorazil Cecil Breeden, ktorý obviazal Canhamovi zápästie a ponáhľal sa na cestu. Cota navrhol, aby sa Canham stiahol. Canham to odmietol a plazil sa ďalej po morskej hrádzi a hľadal priepasť, slabé miesto kdekoľvek, kde by mohli vystúpiť na kopce. Jeho osobný strážca ho pozorne sledoval a každých pár minút nabíjal Canham's Colt .45.
Za hrádzou, na úpätí výjazdu z diaľnice D-1, sa Hal Baumgarten pozrel na východ, kde uvidel postavu kráčajúcu s rovným chrbtom po pláži, „anjela milosrdenstva“, ako sa skláňa sem a tam na pomoc zomierajúcim. aby utešil a utesnil ostatných ... Keď Cecil Breeden konečne dorazil do Baumgartenu, dal mu dvanásť tabliet sulfa s radou vypiť trochu vody. Bol veľmi dehydrovaný. Všade okolo padali granáty a mínomety. Breeden sa naklonil nad Baumgartena, zjavne si neuvedomujúc ťažkú ​​streľbu, a nasadil mu na tvár tlakový obväz.
Baumgarten sa snažil strhnúť Breedena k zemi, mimo palebnej čiary, ale on ruku zrazil.
„Teraz si zranený,“ povedal Breeden. „Ak ma chytia, môžeš mi pomôcť.“
V očiach Baurngartena bol Breeden „pravdepodobne najväčším hrdinom dňa D“. Breeden prežil vojnu a sprevádzal spoločnosť A až do Nemecka bez škrabancov. Napriek vytrvalému a sústredenému úsiliu nespočetných preživších a najmä Baumgartena, Breeden zomrel bez toho, aby dostal vojenské ocenenie ako uznanie jeho hrdinstva na pláži Omaha: hrdinstvo, ktoré dávalo nádej všetkým, ktorí boli na pokraji smrti.
V neskoršej správe lekárskeho oddelenia armády Spojených štátov sa uvádzalo, že „vďaka praxi a príkladu mužov ako zdravotníkov Breedena mnoho preživších [spoločnosti A] našlo vôľu zachrániť nespočetné množstvo zranených pred blížiacim sa prílivom a odlivom z pláž a nechať ju na chránenom mieste, kde sa zhromaždili ďalší preživší spoločnosti. Keby nebolo Breedena, mohli by všetci zomrieť na pláži. “
„Každý človek bol hrdinom, nevidel som ani jedného zbabelca,“ povedal neskôr so svojou typickou skromnosťou Breeden. Keď som našiel Baumgarten, jeho tvár bola na jednej strane väčšinou otvorená. Opravil som to a pokračoval v ceste. Občas som sledoval, ako sa chlapci snažia vziať ten prekliaty bunker [v spodnej časti výstupnej cesty]. Ak si dobre pamätám, trvalo to šesť alebo viac životov. Pokiaľ viem, ani jeden neprežil. Nevedel som povedať, kto tam bol. Bol som príliš zaneprázdnený na to, aby som si uvedomil, čo sa okolo mňa deje. '
Breeden odišiel z Baumgartenu približne o 8:15 hod. Po celej dĺžke Dog Green sa muži začali organizovať a ich tváre boli zjazvené hrôzou a odhodlaním. Medzi nimi bol „Big Bill“ Presley, seržant major spoločnosti B. Breeden, ktorý videl, ako sa Presley prechádzal po pláži, akoby zabudol na guľky a šrapnely, ktoré mu zasyčali okolo uší.
"Čo to robíš?" Spýtal sa Breeden. „Hľadám posranú zbraň, ktorá by fungovala,“ odpovedal Presley a ukázal na útesy. Niekoľko jeho mužov už prešlo cez hrádzu.
„Ľahni si, alebo zomrieš,“ prikázal Presley. "O čom to do pekla hovoríš?" Spýtal sa Breeden. „Si oveľa väčší krvavý cieľ ako ja.“
Presley sa uškrnul a išiel ďalej. Netrvalo dlho a vrátil sa s karabinou M1 na paži, zamával Breedenovi a potom sa pridal k svojim mužom.
Tegen 8:30 uur waren er zo'n vijfduizend manschappen afgezet op net zesenhalve kilometer lange strand van Omaha Beach. Op zee rea­liseerden marinecommandanten zich dat er iets vreselijk mis was gegaan. Volgens plan Overlord moesten de 1ste en 29ste Divisie inmiddels landinwaarts zijn getrokken. Maar wanneer waarnemers door hun verrekijkers en telescopen tuurden, zagen ze dat de soldaten golf na golf op het strand vastliepen. Over de gehele lengte van de branding ontvouwde zich een gruwelijk beeld, bestaande uit dode mannen, lichaamsdelen en grote hoeveelheden materialen die essentieel waren om uitvalswegen te forceren vanaf het strand: pakketten TNT, dozen met ammunitie, draadscharen en ontelbare Bangalore-torpedo's. Met name het verlies van communicatieapparatuur was ernstig. Drie van de vier radio's van het 116de  Infanterieregiment waren nutteloos gewor­den.
Uvedomujúc si, že krytie je nevyhnutné, a keďže väčšina obojživelných tankov bola deaktivovaná alebo potopená, velitelia amerických a britských námorných síl priviedli svoje lode čo najbližšie k brehu, pričom niektoré skutočne zdrhli morské dno, potom 12cm delá mierili na kopce a útesy. Čo by však mali strieľať? Iba hŕstka mužov bojujúcich o život pozdĺž pobrežnej steny mala rádiá, ktoré nasmerovali salvy z lodí. Vojenské lode napriek tomu spustili paľbu. V jednom okamihu museli zúfalí vojaci použiť vlajkové signály, aby zastavili ťažkú ​​palbu na svojom plážovom sektore. Ale pre väčšinu mužov, ako napríklad Bob Slaughter, bolo bombardovanie posilňovačom, ktorý bol nevyhnutne potrebný na udržanie morálky.
Odkedy vystúpil na breh, zabíjal sa Slaughter za morskou hrádzou. Zrazu uvidel, ako mu prichádzalo niekoľko dôstojníkov. Slaughter spoznal Canhama s rukou v praku a Coltom 45 v nepoškodenej ruke.
„Robia nás tu!“ Zakričal Canham. „Poďme do vnútrozemia a môžu nás tam dostať!“
„Kto do pekla je ten bastard?“ spýtal sa vojak.
Nežný Stonewaller by odpoveď poznal do konca dňa, pretože sa zdalo, že Canham sa potuluje všade. „Bol by zastrelený na tréningu,“ spomínal Russell Pickett zo spoločnosti A. "Len čo sa bitka začala, ukázal sa ako pravý vojak." Máloktorý veterán bude namietať, že Canham bol najpozoruhodnejším veliteľom pluku v deň D.
Brigádny generál Norman Cota bol rovnako odvážny a inšpiroval sa. Dával nádej mužom, aj keď žiadna nebola. Niektorí našli vôľu pokračovať v boji jednoducho tým, že sa na neho vyzývavo dívali, keď išiel okolo, späť rovný, štuchal do svojej nezapálenej cigary a mumlal melódie, keď nadával Nemcom.
Hal Baumgarten už nikdy nezabudne, ako sa k nemu ráno ráno Cota priblížila k jeho útlej postave. Bolo to, akoby bol nesmrteľný; od začiatku boli policajti ostreľovaní ako prví zastrelení. Prišiel zo západu s majorom, mal v ruke zbraň a všetci chlapci kričali, aby šiel dole. Krivým obočím sa veľmi podobal na herca Roberta Mitchuma. Bol veľmi, veľmi odvážny. “
Po celej Psej pláži ostatní sledovali, ako sa Cota presúva z jednej skupiny do druhej a naliehala na Rangers, aby ako prví opustili pláž. Policajti sa inšpirovali Cotou a začali organizovať svojich mužov, aby postupovali ďalej.
Cota had een stuk zeewering ontdekt met zo'n vijf meter daarach­ter een lage hoop aarde. Hij gaf een Ranger het bevel om een Brow­ning automatisch geweer op de kleine heuvel te richten. Vervolgens kroop hij achter de man aan en beval hem om voor dekking te zorgen. Daarna regelde Cota dat er een opening werd geblazen in de brede haag van prikkeldraad die langs het uiteinde van een drie meter brede promenade aan de andere kant van de zeewering was aangebracht.   Rook van brandend gras onttrok het strand deels aan het zicht. Cota maakte van de gelegenheid gebruik om zich te verplaatsen, terwijl het zicht van 'de Duitse schutters werd gehinderd.    'Rangers, leid de weg!'
Prvý človek, ktorý prebehol cez otvor, bol zostrelený MG-42.
„Medic,“ zakričal. „Medic, bol som zasiahnutý. Pomôž mi.'
O niekoľko minút neskôr začal neprestajne vzlykať „mama“ a potom zomrel.
Niekoľko mužov sprevádzajúcich Cotu bolo opäť ochrnutých agóniou. Cota sa opäť ujala vedenia a vtrhla cez otvor. Jeho muži ho nasledovali cez promenádu, cez otvor v ostnatom drôte, na močaristú lúku. Cota, jeho pobočník Shea, a niekoľko úsekov sa pretlačilo cez plytké zákopy a nakoniec sa dostalo až k úpätiu útesov vo Vierville.
'Een enkele rij manschappen, bestaande uit schutters van het 1ste  bataljon van het 116de Infanterieregiment, Rangers en enkele leden van het 82ste Chemische Mortierenbataljon (bewapend met karabijnen) beklommen vervolgens de heuvels, diagonaal en rechts houdend,' schreef Shea later. 'Ze bereikten de top tot op een punt zo'n 100 meter ten westen van een kleine betonnen fundering (duidelijk van een zomerhuisje) die op ongeveer 25 meter onder de heuveltop lag. Tij­dens de klim werden een paar mijnen tot ontploffing gebracht, maar het waren er niet veel.'
Het was inmiddels ongeveer 9:00 uur. Canham had de eerste com­mandopost van de 29ste Divisie ingericht aan de voet van de heuvels. Hij probeerde contact te leggen met de 1ste  Divisie op de oostelijke helft van Omaha Beach, maar dat mislukte. Plotsklaps werd de com­mandopost geraakt door enkele zeer nauwkeurige gerichte mortierschoten. De mortieren veroorzaakten de dood van twee mannen die slechts op een meter afstand van Cota stonden, en ook zijn radiobediende raakte zwaargewond, doordat hij negen meter tegen de berg op werd geslingerd. Cota's aide de camp, luitenant Shea, werd bijna 25 meter bergafwaarts geblazen maar raakte slechts licht gewond.
Cota pokračoval v stúpaní a naliehal tiež na svojich mužov. Ale došlo k ďalšiemu zdržaniu, tentoraz tesne pod kopcom. Niekto na nich kričal, aby sa pozreli dole. Osamelý americký ozbrojenec prešiel po promenáde. „Pred ním kráčalo päť nemeckých zajatcov, ktorí boli odzbrojení, a držali ruky nad hlavou. Pretože boli prvými Nemcami, ktorí mužov videli, vzbudili veľký záujem. ““
Zavrčal MG-42. Dvaja väzni boli padnutí. Američan sa vrhol na hrádzu. Dvaja ďalší väzni padli na kolená, akoby prosili nemeckého vojaka guľometom, aby ich zachránil. „Následná strela zasiahla prvého kľačiaceho Nemca plná do hrude,“ spomenul si Shea, „a keď sa zrútil, ďalší dvaja sa ukryli za morskú hrádzu vedľa ich únoscu.“
Cota sa konečne dostala na vrchol kopcov. Ďalší guľomet bol vystrelený z živého plotu asi tristo metrov do vnútrozemia na plochom pozemku. Muži sa krčili tesne pod vrcholom kopca. Cota sa spýtal, kto velí. Nikto neodpovedal. „Cez ostreľovanie,“ informoval Shea, „Cota prešla cez mužov a osobne viedla útok cez pole a dala im pokyn, aby počas postupu nepretržite strieľali na živé ploty ... Palba z guľometu prestala, hneď ako sa muži vzdialili pohyboval sa týmto spôsobom po poli. “
Cota leidde zijn mannen vervolgens langs de omtrek van het veld, de heg gebruikend als dekking, tot hij een smal landweggetje bereikte op zo'n zeshonderd meter van Vierville-sur-Mer. Terwijl hij via dit weggetje oprukte, zag Cota andere overlevenden van het 1ste  bataljon van het 116de en Rangers die ook vechtend het strand hadden weten te verlaten. Er was minimale tegenstand toen Cota en de andere mannen het dorpje Vierville-sur-Mer binnentrokken en vervolgens doorliepen naar de kruising in het centrum van het dorp, waar Rov Stevens ver­ondersteld werd zijn broer Ray te ontmoeten. Bij dit kruispunt, zo tegen het middaguur, troffen Cota en kolonel Canham elkaar weer.
De overlevenden van het 1ste Bataljon zouden verder oprukken Haar het westen om de Rangers bij te staan die die ochtend de opdracht hadden om geschutsposities boven op de kliffen van Pointe du Hoc, aan het uiteinde van Omaha Beach, uit te schakelen. Het was verder van groot belang om, voor de Duitsers een tegenaanval inzetten, de D-1 uitvalsweg open te leggen zodat voertuigen en manschappen land­inwaarts konden trekken en een bruggenhoofd konden bouwen. Cota formeerde een verkenningspatrouille bestaande uit drie officieren en twee gewone soldaten en ging op weg naar de D-1 uitvalsweg. Het tij leek eindelijk ten gunste van de Amerikanen te keren. Inmiddels waren ook andere groepen door de verdedigingswerken op het strand gebroken en trokken ze al vechtend door de heuvels over de gehele lengte van Dog Green en andere sectoren van Omaha Beach. Hal Baumgarten voegde zich bij elf andere mannen, van wie het merendeel gewoond was. Ze haastten zich door een loopgraaf halver­wege de Vierville-heuvels, waar ze over dode Duitsers moesten stap­pen. Van een van hen was het hoofd eraf geblazen. Baumgarten vroeg zich af of het de man was op wie hij eerder die ochtend had geschoten. l  Een machinegeweer ratelde in een strandhuisje vlakbij. Ondanks zijn wonden voelde Baumgarten zich 'opmerkelijk sterk'. De adrenaline gierde door zijn lichaam. Hij kreeg een Duitser in de gaten, legde aan en vuurde. Het was pas de tweede keer die dag dat hij dat deed. Een kleine roodharige soldaat gooide er een granaat achteraan en het machinegeweer zweeg. Baumgartens groep bestond nu nog uit acht man. De hele middag zou Baumgarten, samen met andere overleven­den van Compagnie A en B, doorvechten. Tegen vijf uur die middag zou zijn groepje nog zeven man tellen en had het minstens nog eens tien Duitsers gedood.
Čoraz viac vojakov dokázalo opustiť Dog Beach a presunúť sa do vnútrozemia. Kapitán Robert Walker z veliteľstva 116. pešieho pluku vyplával na breh okolo 7:30. Do 12:30 bol „na pol cesty na vrchol“ kopcov. „Oddýchol som si v malom priekope,“ spomínal. Po chvíli som začul zvuk niekoho, ako nablízku stoná a volá o pomoc. Bolo to odo mňa asi päť alebo dvadsať stôp. Opatrne som vyšetril a našiel som nemeckého vojaka ťažko zraneného v slabinách. Už ho ošetroval poradca. Okolo rany bol voľne obväz posypaný práškom sulfa. S dychom vyslovil: „Wasser,“ wasser - nemčina pre „vodu“.
Predpokladal som, že dostal tabletu sulfa, ktorá vás veľmi smädí. Po nemecky som mužovi povedal, že nemám so sebou žiadnu vodu a že neviem, kde ju zohnať. Potom povedal, že existuje zdroj. Nazval to ein born, asi päťdesiat metrov od seba. Neveril som mu, ale napriek tomu som sa vydal smerom, ktorý naznačil. Úžasné bolo, že tu skutočne bola studňa, akýsi napajedlo so zjavne čistou vodou. Naplnil som si prilbu vodou a priniesol som jej ju. Po tom, čo horlivo pil, sa mi veľmi poďakoval. Nechal som s ním trochu vody v jeho jedálni. Jeho stony postupne slabli a onedlho na to zomrel.
Dvadsať míľ na mori John Barnes, Roy Stevens a ďalší, ktorí prežili vyloďovacie plavidlo, nastúpili do Evnpire Javelin. Väčšina bola pod prikrývkami prakticky nahá. Niektorí dokonca stratili identifikačný štítok. Šok spôsobil omamné vyčerpanie. Túžili po spánku, ale nemohli zaspať. Bitka na pláži Omaha stále zúrila.
Op de Empire Javelin was het ontmoedigend stil. Slechts enkele uren eerder wemelde het op de verschillende dekken van de gespannen soldaten. John Barnes had zijn portefeuille weten te redden uit zijn doorweekte uitrusting. Hij haalde zijn invasiegeld eruit, legde de bil­jetten op een bed te drogen en ging toen aan dek. Een tijdje later keerde hij terug naar de kooi om te gaan rusten. Het geld was verdwenen.   Verscheidene mannen wilden zich opnieuw bewapenen en met het eerstvolgende landingsvaartuig terug naar het strand. Ze kregen te  horen dat dit onmogelijk was. De overgebleven LCA's konden niet  meer verder ingezet worden op D-Day. De meeste waren zwaar beschadigd en gingen schuil onder een laag gestold bloed en braaksel. De vloot moest terugkeren naar Engeland voor belangrijke reparaties. En trouwens, de mannen waren veel te vermoeid om nog effectief te kunnen vechten. 'We moesten aan boord blijven, terug naar Engeland, onszelf herbewapenen en terugkeren naar de rest van de compagnie,'  wist John Barnes te vertellen. 'Gearing had een reservegeweer weten te  bemachtigen en verkondigde dat hij met een passerend Amerikaans  vaartuig zou meeliften. Hij beval ons bij elkaar te blijven en droeg het  bevel over aan sergeant Stevens, onze leider zonder officiersaanstelling. Het leed geen twijfel dat Stevens ons zou helpen terug te keren, aangezien hij zich zorgen maakte om zijn broer Ray.'
Roy Stevens, Charles Fizer, Harold Wilkes a Clyde Powers, všetci z Bedfordu, počuli neustálu palbu, obzvlášť intenzívnu medzi 12:00 a 13:00, keď teraz smeruje niekoľko amerických a britských torpédoborcov pozorovateľmi na pobreží boli silno vystrelené na bunkre a zákopy okolo výjazdovej cesty D-1.
De explosies deden diverse mannen in Cota's patrouille op de grond belanden. 'De klap die de uitbarstingen van deze kanonnen ver­oorzaakte, leek het wegdek van de straten in Vierville werkelijk onder onze voeten op te tillen,' herinnerde luitenant Shea zich.   'Ik hoop in vredesnaam dat ze eens ophouden met die beschietin­gen,' verzuchtte een van Cota's mannen.
Batérie texaskej vojnovej lode vystrelili po štyroch dávkach po štyri výstrely. Spoločný torpédoborec McCook potom vysielal na pláž správu, že Nemci utekajú z bunkra na úpätí východu a ďalších pozícií.
Keď Cota a jeho hliadka vošli na plážovú výstupnú cestu z Vierville, námorné ostreľovanie sa zastavilo. Dym stúpal a odhaľoval cestu pokrytú betónovým prachom a zahalenú kordovými výparmi horkej chuti. Cesta viedla k podkladovej Psej pláži.
„Táto streľba ich pravdepodobne posunula späť do ich brlohov,“ varovala Cota. „Ale pozorne sleduj tie útesy napravo.“
Išli cestou dole. „Na hliadku došlo k niekoľkým streľbám s menšími zbraňami, ale tucet karabín a výstrelov z pištole stačilo na to, aby vyhnali päť Nemcov z jaskýň východného úbočia po plážovej ceste,“ spomínal Shea. „Boli odzbrojení, keď sa dostali na cestu a riadili sa pred hliadkou, ktorá pochodovala na pláž.“
Nemci viedli cestu mínovým poľom blízko cesty s účasťou pláže, potom Cota a jeho hliadka vošli na pláž Omaha.
Blízko začiatku plážovej cesty a stanice prvej pomoci na Dog Beach boli skupina Rangers a niekoľko desiatok ťažko zranených a vyčerpaných osôb, ktoré prežili spoločnosť A a B. Medzi zranenými bolo niekoľko chlapcov z Bedfordu, vrátane Dickie Overstreet, Anthony Thurman, poručík Ray Nance. a hráč bejzbalu 116 Yankee Tbny Marsico.
Rotný Anthony Thurman bol zasiahnutý do ruky a ramena a jeho nervy sa rozbili. Z psychickej traumy, ktorú spôsobil Deň D, sa nikdy úplne nezotaví. Seržant Marsico bol zasiahnutý do nohy a cez jeho rameno mu preletela guľka, keď prešiel cez pláž. "Myslel som si, že to bude počas invázie dosť zlé, ale nevedel som, že to bude také zlé," spomínal Marsico, ktorý mal byť čoskoro evakuovaný do nemocnice v Anglicku, rovnako ako jeho spolubojovníci z Bedfordu, ktorí prežil to tiež. „Nie som hrdina, viem to. To sa nepodarilo hrdinom. “
Cez pláž do Vierville blokovala výstupnú cestu posledná prekážka: protitanková stena v spodnej časti výstupnej cesty. Sapéri umiestnili vedľa neho náklad TNT a múr bol vyhodený do vzduchu okolo 13:30. Potom Rangers postúpili na plážovú cestu a začali čistiť posledné vrecká odporu Nemcov v kopcoch.
116. peší pluk a Rangers za cenu obrovských strát dobyli únikovú cestu D-1. Výzvou by bolo držať ju vo svojich rukách. Cota, ktorá si priala vidieť pokrok na druhom konci úseku pláže prideleného 29. divízii, kráčala po promenáde do ďalšej dediny východne od Vierville v Les Moulins.
Neskôr popoludní, po odvedení Viervilla, sa muži začali vracať na pláž kvôli lekárskej starostlivosti. Dvadsaťsedemročný vojak Warner „Buster“ Hamlett z roty F narazil cez pláž. Boli tisíce mŕtvych tiel. Po telách ste mohli chodiť tak ďaleko, ako ste videli cez pláž, bez toho, aby ste sa dotkli zeme. Časti tela - hlavy, nohy a ruky - plávali v mori. Lekári a ďalší zdravotnícki pracovníci prechádzali hore-dole a ošetrovali zranených. Až keď som sa opatrne pohyboval medzi svojimi americkými kamarátmi, uvedomil som si, čo to znamená ísť v prvej vlne útoku. “
Luitenant Ray Nance lag bij een eerstehulppost op het strand. Een sergeant had hem die ochtend enkele honderden meters langs de zeewering op zijn schouder meegedragen. 'Laat die middag,' herinnerde Nance zich, 'kwam tweede luitenant Gearing alleen aan wal... Hij  kwam naar me toe en ik vertelde hem wat ik wist. Ik zei: "Hé, volgens mij ben jij het nu: compagnieaanvoerder." Ik heb nog nooit zo veel  medelijden met iemand gehad als met hem, toen hij vertrok. Hij wist  niet wat hem te wachten stond.' Gearing was de enige officier van  Compagnie A die niet was gesneuveld of gewond geraakt. Van de vijf  officieren in Nance' stapelbed op de Empire Javelin diezelfde ochtend  waren alleen Nance en Gearing nog in leven.
Om 19:00 uur ontdekte Nance een andere bekende: generaal Gerhardt, commandant van de 29ste Divisie. Hij zag er even onberispelijk jen zelfverzekerd uit als altijd toen hij aan wal ging, met twee glim­mende revolvers om zijn middel. Tegen het invallen van de avond zou  Gerhardt een commandopost hebben ingericht in een steengroeve  nabij de Vierville-uitvalsweg.
Pre Hala Baumgartena sa však bitka ešte neskončila. Do večera to dotiahol až na kopce, na ceste do dediny západne od Vierville, ktorá sa volala Maissey Le Grand. Zatiaľ čo sa Baumgarten plazil po poľnej ceste, stúpil na takzvanú kastračnú baňu. Guľka mu vystrelila priamo cez nohu.
„Keď som otočil topánku, krv vytryskla ako voda z džbánu,“ spomenul si Baumgarten. "Pomocou mojej lekárničky som ju posypal práškom sulfa a obviazal som si nohu, ktorá mala v sebe zjavnú dieru." Baumgarten bol náhle pod silnou streľbou. Odtrhol obväz, zatlačil nohu späť do topánky a zahol sa za živý plot. Sedel tam s ďalšími siedmimi vojakmi, až kým nepadla tma, a potom prešli cez cestu a hľadali nový prístrešok. Nemecká streľba sa stala presnejšou: Baumgarten mal podozrenie, že ich niekto objavil.
Keď Baumgarten postupoval so svojou skupinou vpred, MG-42 začalo hrkotať a každú z nich zasiahlo. „Bol som prestrelený cez ľavú polovicu pery a stratil som časť pravej hornej čeľuste, zuby a ďasná.“ Neďaleko jeden z mužov zakričal:
„Ježiš mi pomôž!“ Ostatní zastonali od bolesti. Baumgarten sa stratil v „halucinatívnom sne“;
Predstavil som si škatuľu s maškrtami od svojej matky, ktorú som otvoril v tábore D-1. O domáce pečené sušienky, koláče a salámu som sa podelil so svojimi spoločníkmi zo spoločnosti A. Na otvorenom mieste upiekli zelenú salámu pokrytú plesňou (výsledok dlhej námornej plavby zo Spojených štátov), ​​ktorú na svojom bajonete natrhali na kúsky. požiaru.
Thomas Valance - jeden z mála preživších z člna seržanta Johna Wilkesa - na pláži Dog Beach sledoval, ako okolo 23:00 padá tma. Bol umiestnený na nosidlách na mýtine obklopenej ostnatým drôtom. Vojaci zo zdravotníckej služby ho niekedy po zotmení odniesli k LST (pristávacej lodi) naloženej zranenými a pohotovostnými lekárskymi potrebami. Bol na ceste späť do Anglicka. Po troch mesiacoch v rôznych nemocniciach sa vrátil do Normandie a potom pokračoval v bojoch v Nemecku a potom sa v decembri 1945 vrátil do Ameriky.
'Ik heb me door de jaren heen over één ding verwonderd,' schreef Valance op Veteranendag 1987, 'en dat is waarom wij, Compagnie A van het 1ste Bataljon, het 116de Infanterieregiment van de 29ste Divisie, werden uitgekozen om het Amerikaanse equivalent te zijn van de Duit­se stormtroepen. Was het omdat we zoveel potentieel hadden? We hadden geen gevechtservaring en de andere troepen die in onze buurt opereerden, zoals de 1ste  Divisie, waren grondig getraind. Of was het 'puur omdat we als vervangbaar werden beschouwd?'
Nakoniec sa skončil najdlhší deň. Na pláži Omaha sa odhadom nachádzalo 2500 10.000 obetí a asi desatina z tohto počtu na druhej „americkej“ pláži v Utahu. Celkový počet obetí - mŕtvych a zranených - v rámci celých spojeneckých síl bol okolo 10 100.000, čo je strata 25 percent z celkového počtu XNUMX XNUMX mužov, ktorí už dorazili do Normandie, a oveľa menej ako XNUMX percent spojeneckých generálov. predpovedané s ohľadom na pechotu.
Overal langs de heuvels en heggen die zovelen het leven hadden "gekost, groeven mannen van het 116de Infanterieregiment zich in voor de nacht. De meeste mannen hadden al meer dan twee dagen slecht geslapen. Velen hadden amper de kracht om ondiepe schuttersputjes te graven. 'We begonnen een schuttersput te graven,' herinnerde een sol­daat zich, 'maar de grond was keihard en we waren allebei totaal uit­geput tegen de tjjd dat het gat zo'n 8 cm diep was. Uiteindelijk, terwijl  we daar stonden in het donker en beseften dat het zinloos was om zo  verder te gaan, zei mijn sergeant: 'Krijg de kolere. We gaan gewoon liggen en proberen wat rust te krijgen.' En zo kwam D-Day ten einde, waarna wij rug aan rug in een ondiepe loopgraaf de nacht doorbrach­ten.'
Niekedy okolo polnoci sa Hal Baumgarten prebudil na ceste nad kopcami pláže Omaha a uvidel nad sebou lietať nemecké bojové lietadlá. Všetci muži v jeho skupine zraneniam podľahli. Baumgarten cítil, že zomiera. Nemal bolesti: nič iné ako studené vlhké a necitlivé telo. Aby vydržal muky štyroch rán, ktoré dostal do dvadsiatich hodín, neustále si injekčne podával morfium. Aby sa vyhol dehydratácii, pil z jedální svojich mŕtvych súdruhov.
Bob Slaughter spoločnosti D videl rovnaký oneskorený útok Luftwaffe. "Nepriateľské lietadlo ME-109 preletelo okolo spojeneckej flotily zľava doprava ponad balónové balóny." Každá loď v La Manche spustila paľbu na toto jedno lietadlo a osvetlila oblohu miliónmi sledovacích gúľ. Hrdinský pilot Luftwaffe sa im vzoprel, ani sa im nesnažil vyhnúť. Zaujímalo by ma, ako sa niekedy dostal cez tú ohnivú oponu. “
Spoločnosť B Bob Sales a niekoľko vyčerpaných virgínskych mužov hľadalo miesto na spánok, ktorý je potrebný. „Bolo veľmi chladno,“ spomenul si Sales. „Nikdy som nesníval, že vo Francúzsku môže byť v júni taká zima. Takže som vymenil nejaké rezervy za deku so starou ženou a spal som so zbraňou hneď vedľa mňa, chrbtom k sebe s iným chlapom. Zrazu som sa zobudil v domnení, že to bol Bob Slaughter, ktorý sa ma pokúšal vypichnúť, ale on sa nepohol. Bola to stará Francúzka, ktorá sa pokúsila ukradnúť jej prikrývku. Namieril som na ňu zbraň a ona bežala. “
Okolo 3:00 ráno dvaja záchranári zdvihli Hala Baumgartena do sanitky. Jeho uniforma kvapkala krvou kolegov Stonewallerovcov, mužov, ktorí „dali všetko a za svoju statočnosť by nikdy neboli odmenení“. Sanitka odviezla Baumgarten na Dog Beach, kde ho položili na nosidlá vedľa ďalších zranených osôb.
Je neuveriteľné, že bitka sa pre Baumgartena a mužov okolo neho ešte neskončila. Keď som ležal na nosidlách na pláži, okolo júna o 10 hodine ostreľovač zastrelil jedného zo záchranárov priamo cez jeho červený kríž. Potom ma strelil do pravého kolena a začal strieľať všetkých ranených okolo mňa. Ďalšia strela by mi prešla mysľou. Ale torpédoborec McCook pri pobreží zasiahol ostreľovača skôr, ako ma mal šancu zabiť. “
Baumgardenov najdlhší deň sa konečne skončil. Ale pre tých pár, ktorí sa objavili nepoškodení, sa Normandská nočná mora len začínala.

Komentáre0)

Zatiaľ tu nie sú žiadne komentáre

Zanechať svoje pripomienky

  1. Uverejňuje komentár ako hosť.
Prílohy (0 / 3)
Zdieľajte svoju polohu